Kristen Stewart’s Poorly Translated Interview Is a Hot Mess

Madison Vanderberg
(Photo: Interview)

Kristen Stewart and her Clouds of Sils Maria co-star Juliette Binoche cover the German edition of Interview magazine and we don’t know what was lost in translation in their actual interview, but Kristen Stewart came out of the chat sounding like a giant douchebag. Sorry, but we’re not sorry. 

Apparently the English version of the interview was translated into German, and then into Russian by a Kristen Stewart fan site. So yeah, there was probably A LOT lost along the way, but the results are hysterically awful. Just listen to the obnoxious stuff that Kristen Stewart allegedly “said.”


“Everything I do, I do for myself.”



“It could seem that after a successful movie I can allow myself anything. And you know what? I can! It’s incredible.”



“I can do anything I f**king want.”



“I’m in this unconscionably privileged position and I’m not ashamed.”



“I never have to beg for a role, I can get any role with a snap of my fingers.”



“I don’t have to fight and struggle on my way up, like some other actors. I imagine a huge map with lots of streets and roads, and the only thing I have to do – is choose, where do I want to stay.”



“Every door is open for me.”


“I had a conscienceless amount of luck in my life.”


Kristen Stewart’s fans jumping ship in 3, 2, 1…

Share on Twitter